Psalms 60:5

HOT(i) 5 (60:7) למען יחלצון ידידיך הושׁיעה ימינך ועננו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H4616 למען That H2502 יחלצון may be delivered; H3039 ידידיך thy beloved H3467 הושׁיעה save H3225 ימינך thy right hand, H6032 ועננו׃  
Vulgate(i) 5 Deus locutus est in sanctuario suo laetabor dividam Sicimam et vallem Soccoth dimetiar
Wycliffe(i) 5 I schal dwelle in thi tabernacle in to worldis; Y schal be keuered in the hilyng of thi wengis.
Coverdale(i) 5 Sela. That thy beloued might be delyuered, helpe them with thy right hande, and heare me.
MSTC(i) 5 That thy beloved might be delivered, help them with thy righthand, and hear me.
Matthew(i) 5 That thy beloued myghte be delyuered, healpe them wyt thy ryghthande, and heare me.
Great(i) 5 Therfore were thy beloued deliuered, helpe me with thy ryght hande, and heare me.
Geneva(i) 5 That thy beloued may be deliuered, helpe with thy right hand and heare me.
Bishops(i) 5 [Therfore] that thy beloued may be deliuered: helpe me with thy right hand, and heare me
KJV(i) 5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
KJV_Cambridge(i) 5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Thomson(i) 5 that thy beloved may be delivered, save with thy right hand and hearken to me.
Webster(i) 5 (60:3)Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Brenton(i) 5 (59:5) That thy beloved ones may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Brenton_Greek(i) 5 Ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου, σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου.
Leeser(i) 5 (60:7) In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
YLT(i) 5 That Thy beloved ones may be drawn out, Save with Thy right hand, and answer us.
JuliaSmith(i) 5 So that thy beloved ones shall be delivered, save with thy right hand and answer us.
Darby(i) 5 That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
ERV(i) 5 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
ASV(i) 5 That thy beloved may be delivered,
Save with thy right hand, and answer us.
JPS_ASV_Byz(i) 5 (60:7) That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
Rotherham(i) 5 That thy beloved ones may be delivered, Save thou with thine own right hand––and answer us.
CLV(i) 5 That Your beloved ones may be liberated, Do save with Your right hand and so answer me."
BBE(i) 5 So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
MKJV(i) 5 Save with Your right hand and answer me, that Your beloved may be delivered.
LITV(i) 5 Save with Your right hand and answer me, that Your beloved may be delivered.
ECB(i) 5 So as to rescue your beloved save with your right and answer:
ACV(i) 5 That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
WEB(i) 5 So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
NHEB(i) 5 So that your beloved may be delivered, save with your right hand and answer me.
AKJV(i) 5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
KJ2000(i) 5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
UKJV(i) 5 That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
TKJU(i) 5 That Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and hear me.
EJ2000(i) 5 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand and hear me.
CAB(i) 5 That Your beloved ones may be delivered; save with Your right hand, and hear me.
LXX2012(i) 5 For you, o God, have heard my prayers; you have given an inheritance to them that fear your name.
NSB(i) 5 So that your loved ones may be delivered, save with your right hand, and answer us.
ISV(i) 5 So your loved ones may be delivered, save us by your power and answer us quickly!
LEB(i) 5 so that your beloved ones may be rescued. Save by your right hand and answer us.
BSB(i) 5 Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
MSB(i) 5 Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
MLV(i) 5 That your beloved ones may be delivered, save with your right hand and answer us.
VIN(i) 5 Save with Your right hand and answer me, that Your beloved may be delivered.
Luther1545(i) 5 Denn du hast deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.
Luther1545_Strongs(i)
  5 H3467 Denn du hast deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.
Luther1912(i) 5 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
ELB1871(i) 5 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
ELB1905(i) 5 Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
DSV(i) 5 Gij hebt Uw volk een harde zaak doen zien; Gij hebt ons gedrenkt met zwijmelwijn.
Giguet(i) 5 Sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.
DarbyFR(i) 5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
Martin(i) 5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés de vin d'étourdissement.
Segond(i) 5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
SE(i) 5 Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
ReinaValera(i) 5 Para que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme.
JBS(i) 5 Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
Albanian(i) 5 Shpëto me dorën tënde të djathtë dhe përgjigjmu, me qëllim që ata që ti i do të çlirohen.
RST(i) 5 (59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
Arabic(i) 5 ‎لكي ينجو احباؤك. خلّص بيمينك واستجب لي
Bulgarian(i) 5 За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ме послушай!
Croatian(i) 5 Zlu si kob na svoj narod navalio, napio nas vinom omamnim.
BKR(i) 5 Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení.
Danish(i) 5 Du lod dit Folk se haarde Ting; du gav os Vin at drikke, saa at vi tumlede.
CUV(i) 5 求 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。
CUVS(i) 5 求 你 应 允 我 们 , 用 右 手 拯 救 我 们 , 好 叫 你 所 亲 爱 的 人 得 救 。
Esperanto(i) 5 Por ke liberigxu Viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj auxskultu min.
Finnish(i) 5 Että sinun ystäväs vapahdetuksi tulisivat: niin auta nyt oikialla kädelläs, ja kuule meidän rukouksemme.
FinnishPR(i) 5 (H60:7) Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa meille.
Haitian(i) 5 Ou kite pèp ou a pase anba kont tray li. Ou ba li bwè yon bweson ki fè tèt li vire.
Hungarian(i) 5 A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket.
Indonesian(i) 5 (60-7) Selamatkanlah kami dengan kuasa-Mu, jawablah doa kami, supaya orang-orang yang Kaukasihi diselamatkan.
Italian(i) 5 Acciocchè la tua diletta gente sia liberata, Salvami colla tua destra, e rispondimi.
ItalianRiveduta(i) 5 Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici.
Korean(i) 5 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
Lithuanian(i) 5 Kad Tavo mylimieji būtų išgelbėti, padėk savo dešine ir išklausyk mus!
PBG(i) 5 Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
Portuguese(i) 5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
Norwegian(i) 5 Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
Romanian(i) 5 Pentruca prea iubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta, şi ascultă-ne!
Ukrainian(i) 5 Ти вчинив, що народ Твій побачив тяжке, напоїв нас отрутним вином...